idalia7
Answered

Revelroom.ca facilita la búsqueda de soluciones a todas tus preguntas con la ayuda de una comunidad activa. Obtén respuestas rápidas y fiables a tus preguntas con la ayuda de nuestra comunidad dedicada de expertos en nuestra plataforma. Conéctate con una comunidad de expertos dispuestos a ayudarte a encontrar soluciones precisas a tus interrogantes de manera rápida y eficiente.

porfavor o_O ¿poemas en dialecto yaqui y español? 

Sagot :

I carry your heart with me by E. E. Cummings 

i carry your heart with me (i carry it in 
my heart) i am never without it (anywhere 
I go you go,my dear; and whatever is done 
by only me is your doing,my darling) 
I fear 
no fate(for you are my fate,my sweet) want 
no world(for beautiful you are my world,my true) 
and it's you are whatever a moon has always meant 
and whatever a sun will always sing is you 

here is the deepest secret nobody knows 
(here is the root of the root and the bud of the bud 
and the sky of the sky of a tree called life;which grows 
higher than the soul can hope or mind can hide) 
and this is the wonder that's keeping the stars apart 

i carry your heart(i carry it in my heart) 

Traducción 

Llevo tu corazón 
por E.E. Cummings 

llevo tu corazón conmigo (lo llevo en 
mi corazón) nunca estoy sin él (tú vas 
dondequiera que yo voy, amor mío; y todo lo que hago 
por mí mismo lo haces tú también, amada mía) 

no temo 
al destino (pues tú eres mi destino, mi amor) no deseo 
ningún mundo (pues hermosa tú eres mi mundo, mi verdad) 
y tú eres todo lo que una luna siempre ha sido 
y todo lo que un sol cantará siempre eres tú 

he aquí el más profundo secreto que nadie conoce 
(he aquí la raíz de la raíz y el brote del brote 
y el cielo del cielo de un árbol llamado vida; que crece 
más alto de lo que un alma puede esperar o una mente puede ocultar) 
y éste es el prodigio que mantiene a las estrellas separadas 

llevo tu corazón (lo llevo en mi corazón

Respuesta: Inepo nee kaa Oro'ta waata! Nee kaa plata'ta waata. Inepo ne jibwa'pea intho ne wakil'tu pea.

Explicación:

Yo no quiero oro, no quiero plata. Yo lo que quiero es comer y estar flaca.